Директор Серпуховского музея: об оживших экспонатах и новых форматах досуга

Директор Серпуховского музея: об оживших экспонатах и новых форматах досуга
Люди

Людмила Гафурова уже 10 лет возглавляет Серпуховский историко-художественный музей. За это время сотрудники освоили профессии актеров и сценаристов, а сам музей превратился в «машину времени», отправляющую посетителей в путешествие через века. О том, как совместить камерную обстановку музейных залов с потребностями современных посетителей, и почему люди возвращаются в Серпуховский музей, Людмила Викторовна рассказала в интервью РИАМО.

Коллекция Серпуховского музея пополнилась картиной Хардерса Йоханнеса>>

- Людмила Викторовна, 10 лет – довольно серьезный срок. Как вы оцениваете пройденный путь, как изменился музей?

- Мне очень повезло. За последние десятилетия произошла серьезная трансформация музейной деятельности, и я стала не только ее свидетелем, но и активным участником. С самого начала моя трудовая деятельность была связана с Серпуховским музеем – я пришла сюда на должность научного сотрудника. Спустя какое-то время ушла в районную администрацию и возглавила управление культуры нашего района, а позже вернулась в музей уже в качестве директора.

Начиная работать в музее старом, в широком смысле этого слова, путем изменения самой стратегии работы с посетителем я пришла к музею новому. За этот период обстоятельства стали другими. Если раньше посещаемость в 180 тысяч человек в год была вполне достижимой цифрой, то сегодня для нас и 60 тысяч – серьезный результат. Здесь нет катастрофы или каких-то недоработок, такова ситуация – веление времени, новые условия, связанные с трансформацией общества, и мы обязаны на них реагировать.

Современный посетитель искушен, он уже не хочет просто бродить по музею. В старых реалиях основу работы составляла экскурсионная деятельность. Сегодня для привлечения людей ее явно недостаточно. Осознав это, я пришла к новым методам работы. Сейчас в Серпуховском музее действуют практически все формы культурного досуга.

Выставка работ военного фотокорреспондента открылась в Серпухове>>

- Действительно, областной музей в условиях широчайшего выбора развлечений вынужден бороться за каждого посетителя. Как Вы подошли к решению этой задачи?

- Мы трепетно относимся к нашим гостям и хотим, чтобы им было с нами интересно. Поэтому первое, что я сделала – предложила посетителям альтернативные формы досуга. Их внедрение было непростой задачей. К примеру, сегодня очень большую роль в нашей деятельности играют интерактивные мероприятия. Сотрудники музея проводят не только обычные экскурсии, но и устраивают целые театрализованные представления. У нас есть программа «Ожившие картины»: персонажи полотен материализуются благодаря костюмированной инсценировке, в которой принимают участие и сами посетители. Очень важно наладить диалог с людьми, и театрализованное действо в этом большой помощник. Но не всегда это было очевидно и легко реализуемо.

Вспоминаю первый спектакль, который мы ставили - это был «Морозко». Постановка шла очень тяжело: для научных сотрудников это было необычно и даже неловко. Наверное, в их глазах я выглядела просто сумаcшедшей. Я тоже играла там роль, нужно было собственным примером показать всю важность этой затеи, ведь сначала искусствоведы бежали от нее, как от чумы, некоторые даже боялись притронуться к костюму. Благо, у нас работают ответственные, болеющие за свое дело люди, и когда что-то нужно для блага музея, они открыты для новых идей. Спектакль состоялся. Это была победа. Мы получили такой отклик, взрыв эмоций от зрителей, в большей степени даже не от детей, а от их родителей, веди именно они – главные критики.

Ощутив отдачу, сотрудники втянулись, им стало это интересно. Сегодня они не только участвуют в постановках, но и сами пишут для них сценарии. В крупных мероприятиях бывает задействовано до 50 человек, мы даже привлекаем профессиональный театр, нам помогают студенты ВУЗов, с которыми мы сотрудничаем. Такой подход находит отклик в сердцах посетителей, достаточно почитать книгу отзывов. Мне вспоминается один из них: «Серпуховский музей внедряет такие формы общения с посетителями, благодаря которым он воспринимается не как музей, а как дом гостеприимной хозяйки».

Собери «Символ Подмосковья». Начать игру>>

- У вас отмечаются детские праздники, дни рождения и даже свадьбы. Как удается вписать это в камерную обстановку музея, хранящего шедевры мирового масштаба?

- Бесспорно, наша первоочередная задача – бережное сохранение музейных реликвий. Исходя из нее, все мероприятия тщательно продумываются. Пространство залов четко разграничивается, посетители находятся от экспонатов на почтительном расстоянии, даже в тех случаях, когда сами принимают участие в действе. И сотрудники музея, и наши гости относятся к этому с пониманием и ответственностью. Даже детские праздники проходят без каких-либо эксцессов в музейных залах. Ребята погружаются в атмосферу искусства через игру: они участвуют в инсталляциях, в мастер-классах. Бывает, прямо в залах мы ставим им мольберты. Только пройдя увлекательный маршрут целиком, дети отправляются угощаться за накрытый родителями стол. Вспоминая один из отзывов: «Наша дочка где только ни была в России и за границей, но, по ее словам, нигде и никогда она не отмечала день рождения так увлекательно, как в Серпуховском музее».

- Педагогическое образование помогло вам реализовать такую интересную игровую форму погружения детей в искусство?

- Образование – это, конечно, опора, но гораздо больше мне помог опыт работы начальником управления культуры. Применение различных форм культурного досуга на практике – вот самое ценное. Да, понимание педагогических основ помогает, но только опытным путем можно прийти к качественному воплощению теорий.

Музей денег в Серпухове: средневековые клады и монеты из Золотой Орды>>

- Вы много делаете для приобщения к искусству детей, но ведь Серпуховский музей работает для широкого круга посетителей. Что вы предлагаете взрослому зрителю?

- Сегодня в наших фондах более 40 тысяч габаритных экспонатов. У нас представлены полотна художников мирового масштаба, таких как Шишкин, Поленов, Васнецов, Айвазовский и многие другие. Даже из реликвий, находящихся в запасниках можно составить полноценные выставки общероссийского и даже мирового уровня. Это позволяет найти для каждой аудитории то, что ей будет ближе и интересней. Благодаря богатейшему фонду мы можем организовывать тематические выставки и тем самым осуществлять индивидуальный подход к каждому посетителю. Люди возвращаются к нам снова и снова, и каждый раз открывают для себя что-то новое.

Об уникальности наших экспонатов говорит и наша выездная деятельность. Предметы из фондов музея побывали в Италии, Германии, США и многих других странах. Наши работы нередко становились центральными на выставках зарубежных музеев. Когда мы привозили в Рим и Палермо наших авангардистов, то там, чтобы посмотреть на Гончарову, люди уже за час выстраивались в очередь. К сожалению, здесь мы таких очередей не видим. Казалось бы, вот оно, рядом, не надо никуда ехать, но пока ажиотаж наблюдается скорее среди иностранцев.

Кроме серьезной коллекции живописи, в музее есть и другие направления. Например, красивейшая коллекция минералов. Также в городе мы представлены несколькими объектами культурного наследия. В одном из наших филиалов размещается клуб исторической реконструкции. Ребята сами изготавливают кольчуги, мечи, щиты – полную экипировку средневековых воинов. Все это можно не только потрогать, но и примерить на себя, принять участие в исторических реконструкциях, битвах. Все это позволяет нам ответить на запросы широчайшего круга аудитории.

Музей Библии в Подмосковье: первое печатное Евангелие Руси и рисунки Дали>>

- Развлекательные программы привлекают посетителей, но ведь не менее важно поддерживать статус и в профессиональном сообществе…

- Конечно, несмотря на очень большую работу по программам для посетителей, никто не отменял нашу основную деятельность. В стенах музея активно ведется научно-исследовательская, изыскательская, просветительская, издательская и экскурсионная деятельность. Кроме того, у нас есть своя реставрационная мастерская, а на все Подмосковье их всего две. У нас работают как опытные и заслуженные реставраторы, так и молодежь, которая приходит к нам на практику, а потом нередко остается трудиться на постоянной основе. Таким образом обеспечивается преемственность поколений. Мы активно сотрудничаем со многими специализированными ВУЗами региона. Многие студенты защищают на наших экспонатах свои дипломы и приходят к нам работать.

- Значит, проблем с кадрами у вас нет? Есть ли вопросы, для решения которых ресурсов музея недостаточно?

- Прежде всего, хочется отметить, что сегодня мы ощущаем большую поддержку властей. К примеру, прилегающая территория музея была в ужасном состоянии, яма на яме. И вот на днях по распоряжению нового главы города нам положили асфальт. При этом делать это город был не обязан, ведь мы принадлежим области. Мы с благодарностью отмечаем, что новый глава осознает роль музея в жизни города и принимает активное участие в нашей судьбе.

Однако проблемы, конечно, есть. В музейный комплекс входит не только здание дома купчихи Мараевой, в котором сегодня размещена основная экспозиция. К нашим филиалам относятся и Храм Покрова Пресвятой Богородицы, отдел истории и пикториальной фотографии, мемориальный дом Николая Платоновича Андреева – фотографа с мировым именем, и дом Коншиных – памятник федерального значения.

Дом Коншиных –площадка для стратегического развития музея. Дело в том, что дом Мараевой уже тесен для наших экспозиций. К тому же, сам по себе особняк не предназначен для полноценной выставочной деятельности. Неся в себе мемориальное назначение, здание на позволяет оборудовать его с учетом современных требований экспонирования картин. Мы обязаны сохранять обстановку и интерьеры неизменными, а значит, даже установка специального освещения, устраняющего блики на полотнах, сегодня невозможна. Логика развития музейного комплекса такова, что дом Мараевых должен стать полноценным мемориальным музеем, а вот полноценная экспозиция изобразительного искусства могла бы разместиться в дома Коншиных.

К сожалению, дом Коншиных находится в запущенном состоянии, там нет даже отопления. Сегодня есть договоренности о проведении отопления и реставрации фасада. Нужны дополнительные вливания, чтобы восстановить этот памятник, пока он не разрушен. В этом вопросе помощь государства просто необходима.

Прогулка по Серпухову: павлины, динозавры и чудотворная икона от пьянства>>

- Вы также организуете костюмированные экскурсии по Серпухову с посещением объектов музейного комплекса. Какое развитие этой истории вы видите, вписывается ли она в более широкие туристические программы?

- Сейчас мы организуем два пешеходных маршрута по городу, в которых задействованы переодетые в исторические костюмы сотрудники музея. У каждого объекта они встречают гостей и погружают их в атмосферу времени, из которого пришли их персонажи и сама достопримечательность. На международном конкурсе в Ярославле мы получили приз за эти экскурсии, а это признание на мировом уровне.

Вы правильно отметили, в этой истории туристическая составляющая очень весома. Ведь именно привлечение туристов позволит нам выйти на новый уровень. Радует, что туризму наконец-то стали уделять должное внимание. Усилия, которые сегодня предпринимаются министерством культуры, говорят о том, что вопросом стали активно заниматься. Созданы туристическо-информационные центры, нам это очень помогает.

Если говорить конкретно о нашем музее, то наши программы нашли самые восторженные отклики среди иностранных туристов. К примеру, в составе официальной делегации к нам приезжали финны и смотрели нашу программу «Ожившие картины». Через два месяца они вернулись к нам уже с неофициальным визитом, со своими друзьями и семьями.

Если же говорить в общем, то у нас очень много интересных мест и просто потрясающая природа. Кроме этого, есть инфраструктура: гостиницы, рестораны, кафе. У нас есть все для того, чтобы принимать гостей, в том числе и в рамках многодневных экскурсий. Мы всегда готовы к сотрудничеству с другими музеями, есть идеи и для маршрутов, и для программ. Но для их воплощения требуется помощь на более высоком уровне, только она позволит превратить регион в увлекательнейшее место для путешествий.

Анна Семенова